This site uses cookies to improve your experience and to provide services and advertising.
By continuing to browse, you agree to the use of cookies described in our Cookies Policy.
You may change your settings at any time but this may impact on the functionality of the site.
To learn more see our
Cookies Policy.
Download our app
Tesco have apologised for messing up a translation in their Irish Christmas card
GAEILGEOIRÍ AREN’T TOO impressed with Tesco attempts at producing an Irish language Christmas card.
Spot anything wrong with this festive greetings card?
Mm, literal.
@lukeronie @lukeronie
Spotted in stores today, the card reads:
as a translation of:
Leis an dá de tú doesn’t mean a whole lot of anything, but Google Translate (the ever reliable…) says it means “With both of you”.
Then there’s the greeting inside.
One Twitter user, Aislinn, pointed out the mistake, with many replying to pull Tesco up on their efforts
Whoops!
We couldn't find this Tweet
A spokesperson for Tesco Ireland told DailyEdge.ie that they’re sorry about the botched translation.
They even said it in Irish.
DailyEdge is on Snapchat! Tap the button below to add!
A bar in Co. Kerry is generously offering free Christmas dinner to those in need>
The Denny ‘He’s a wery dud Santy’ ad is the loveliest Christmas ad of them all>
To embed this post, copy the code below on your site
Gaeilge Leis an dá de tú merry christmas Tesco