This site uses cookies to improve your experience and to provide services and advertising.
By continuing to browse, you agree to the use of cookies described in our Cookies Policy.
You may change your settings at any time but this may impact on the functionality of the site.
To learn more see our
Cookies Policy.
Download our app
13 words you'll never hear outside of Ireland...
THE IRISH WAY with words is a complex one. We all know that our conversational tone has been hit with the Hiberno-English brush where the construction of sentences comes more from the Gaeilge tradition than an English grammar book. (“I’m after eating my dinner”; “Is that yourself there?”)
Or where whole phrases that otherwise make no sense at all, make perfect sense to an Irish person. (“Stop the lights!” – from Irish 1970s gameshow Quicksilver; “Sure, you know yourself”)
And then there are those words we have for everyday items that just don’t translate abroad at all. It doesn’t necessarily mean that they come originally from Irish language words. But in much the same way as we all used to collapse as kids at discovering that Americans called bum bags, ‘fanny packs’, there are some nouns that are truly singular to Hiberno-English.
Just try using them on your holiers this year:
Zogabongs
Bobble/bobbin/go-go
Gargle
Jacks. Going to the.
Culchie
Rubber
Topper
Sliced pan
Runners
Minerals
Toe-rag
Hotpress
Yoke
The Burning Question: Is this a cupboard or a press?>
To embed this post, copy the code below on your site
Culture English Heritage hiberno-english Irish Language legacy slang Words