WHICH OF THESE actual Irish places translates to the word in the box? Make your best guesses…
Translations: Church of the Toothless One – Wicklow (Cill Mhantáin); Bare Spot – Limerick (Luimneach); Town of the Dark Stranger – Baldoyle (Baile Dubhghaill); Plague Pit – Tallaght (Tamh leacht); Town of the Lepers – Leopardstown (Baile na Lobhar); Wolf Ridge – Feltrim (Faoldroim); Red Bottom – Tonroe (An Tóin Rua); Arse to the Wind – Tonlegee (Tóin le gaoth); Dead Man’s Penis – Bod an Fhir Mhairbh; Horse’s Hole – Poulacapple; The Dancing Bush – Skeheenarinky (Sceichín na Rince).
COMMENTS (4)